Ослаб Кивач, однако славен –
Прикосновением пера
Навеки спас его Державин:
«Алмазна сыплется гора…»
Печальна старость водопада!
Куда былой девался рост?
А ведь округа грохотала
На добрых восемьдесят верст.
К тому ли все
Что смолкнет эхо,
Обсохнет стёршийся гранит –
И лишь метафора поэта
Глаза пришельцу увлажнит.
---
Еще Кивач, конечно, славен,
а уж не тот, что был вчера,
каким его видал Державин:
«Алмазна сыплется гора».
Вконец иссякнут водопады,
замрет гранит в когтях лесов,
а брызги солнечной баллады
все будут веять нам в лицо.
-----
Уже Кивач себе не равен. Прикосновением пера
не уберег его Державин:
Алмазна сыплется гора…
Ныряют бревна, меркнет слава –
поток, навеявший строку, теперь участник лесосплава.
Не до алмазов старику.
Печальна старость водопада!
Куда былой девался рост?
А ведь округа грохотала
на добрых восемьдесят верст.
К тому ли все,
что смолкнет эхо,
обсохнет стершийся гранит –
и лишь метафора поэта
глаза пришельцу увлажнит?
Сб. «Ревность ветра», М., 2003.
-----
Роберт Иванович Винонен — поэт-лирик, исследователь, талантливый переводчик, литературный критик, человек с добродушным, открытым характером, помноженным на финскую задумчивость и сдержанность. Родился в 1939 году в Ленинградской области. Жил в Кировской области, в Эстонии, в Карелии. Окончил Литературный институт им. А.М. Горького (1966), аспирантуру (1969). Роберт Винонен работал в редакциях издательств, заведовал кафедрой художественного перевода в Литинституте. Сейчас живет в Финляндии,оставаясь российским гражданином.
